It was because of my mother that I became interested in genealogy from a young age. And it was upon her death in 2002 that I came across her hand-written family tree, which she wrote in 1972 for her side of the family. Note: The red writing and annotations were recently done by me.
Click on a page to enlarge:
Until several years ago, there was not much I could do with this information outside my family. Now with advanced technology and networking, and thanks to genealogical sites like Geni and Ancestry, I’ve been able to build an extensive family tree and make many connections.
And that’s what genealogy means to me – it’s all about connecting. I love meeting people who share something in common, so why not through genealogy?
I’m also interested in the fate of my family, as many perished in the Holocaust. However, I also found out that several branches survived and immigrated all over the world, to South America in particular.
I was born in Montreal, Canada and still live there. I also speak French, some Hebrew and Russian. I am a translator, writer and editor. With my languages, I am able to decipher vital records (birth, death and marriage certificates) written in various Slavic and Latin languages. Furthermore, I hold a bachelor’s degree in History and Russian and Slavic Studies, as well as a graduate degree in translation. I tremendously enjoy helping others with their genealogical research.
Currently I am translating vital records for JRI Poland, mostly from Russian to English (1868-1917) for towns in southeastern Poland. I am also keying Holocaust records (Warsaw survivors index cards) for the United States Holocaust Memorial Museum, as part of Ancestry.com’s World Memory Project.